Servicios

Mis lenguas de trabajo son el polaco, el español y el inglés

Ofrezco servicios de traducción e interpretación en las siguientes combinaciones:

    • polaco
    • español
    • inglés
    • polaco
    • inglés
    • español
Traducción Jurada

Traducción Jurada

Traducción escrita oficial y certificada de todo tipo de documentos oficiales, principalmente administrativos, jurídicos, judiciales, científicos, contables y médicos.

Traducción Simple

Traducción Simple

Traducción de textos de todo tipo relacionados con diversos campos de actividad profesional: marketing y publicidad, turismo, economía, agricultura, divulgación científica, educación, tecnología, arquitectura e ingeniería, servicios inmobiliarios, arte y ocio.

Traducción literaria

Traducción literaria

Traducción de textos literarios de todo tipo: ensayos, novelas y sus fragmentos, cuentos, cuentos infantiles, artículos de opinión, textos de divulgación cultural y científica.

Revisión de textos

Revisión de textos

Revisión de textos de todo tipo desde el punto de vista estilístico y ortográfico, respetando el contenido y el estilo general del texto.

Redacción de textos

Redacción de textos

Redacción de textos sobre un tema determinado, respetando las indicaciones en cuanto a su longitud, estilo y carácter.

Interpretación Jurada

Interpretación Jurada

Interpretación oficial certificada, ante la administración de justicia, notarías, entidades de administración pública, en actos oficiales de todo tipo: juicios, comparecencias, prestación de declaraciones, actas notariales de todo tipo, firma de contratos etc. Para este tipo de interpretaciones se suele optar por la modalidad consecutiva.

Interpretación Simultánea

Interpretación Simultánea

Interpretación instantánea de un idioma al otro en tiempo real. Se realiza en cabinas, con el uso de equipamiento especial. Para poder escuchar la interpretación en su idioma, los oyentes deben usar auriculares. Puede ser jurada o simple.

Interpretación consecutiva

Interpretación consecutiva

Interpretación al idioma de destino realizada seguidamente, a partir de los apuntes que hace el intérprete mientras habla el poniente en su idioma de origen. En esta modalidad el discurso puede partirse en fragmentos o reproducirse íntegramente cuando el hablante termine de pronunciarlo. Puede ser jurada o simple.

Interpretación susurrada (Chuchotage)

Interpretación susurrada (Chuchotage)

Es una variante de la interpretación simultánea. No se hace desde la cabina ni requiere equipamiento especial. El intérprete se sienta detrás o al lado del oyente e interpreta de voz baja o susurrando directamente al oído del receptor. Se puede realizar para un grupo muy reducido de oyentes y se suele utilizar en actos oficiales.

Interpretación de enlace o acompañamiento

Interpretación de enlace o acompañamiento

Es una de las modalidades de la interpretación consecutiva. Se utiliza fundamentalmente en negociaciones comerciales y reuniones de negocios, visitas y ferias. Facilita el entendimiento entre dos partes que hablan distintos idiomas.