Nazywam się Maria Romanowska i jestem tłumaczką przysięgłą języka hiszpańskiego, z uprawnieniami w Polsce i Hiszpanii. Od 2003 mieszkam w Walencji, gdzie prowadzę własną działalność zawodową. Jeśli szukasz doświadczonego i sprawdzonego tłumacza języka hiszpańskiego, trafiłeś pod właściwy adres. Jeśli potrzebujesz porady w kwestiach prawnych lub administracyjnych związanych z tłumaczonymi dokumentami lub przyjazdem do Hiszpanii, możesz zdać się na mnie. Współpracuję z obsługującymi po polsku doradcami prawnymi i biznesowymi. Wraz z nimi będę ci towarzyszyć na wszystkich etapach załatwiania twoich spraw w Hiszpanii.
Tłumaczenie artykułów, recenzji, esejów, rozpraw naukowych, powieści i ich fragmentów, opowiadań, bajek dla dzieci.
Symultaniczne, konsekutywne, szeptane, liaison.
Uwierzytelnione i zwykłe
Jeden temat i bezmiar możliwości. Wybieram tą, która najlepiej odpowiada zapotrzebowaniom klienta.
Sprawdzam tekst pod względem stylistycznym i językowym. Jeśli trzeba sugeruję zmiany.
Pracuję dla organów wymiaru sprawiedliwości i administracji państwowej, instytucji kultury, sztuki i nauki, fundacji i organizacji wszelkiego typu, biur tłumaczeń, firm prywatnych, placówek oświatowych, wydawnictw, gazet i osób prywatnych.
Zapraszam na mój blog o tłumaczeniu ...
Coraz więcej Polaków decyduje się na zakup nieruchomości w Hiszpanii. Hiszpańskie miejscowości nadmorskie, od Costa Brava po Costa del Sol stają się coraz popularniejsze wśród Polaków. Świadczy to z jednej strony o rosnącym statucie materialnym moich rodaków, z drugiej zaś o stopniowym zmianie ich światopoglądu. Dawniej marzyło się o własnym domku w górach lub nad jeziorem, teraz Polacy są coraz bardziej światowi – wielu z nich chce i może pozwolić sobie na apartament przy plaży. Choć nasze plaże nad Bałtykiem bywają wspaniałe, pogoda niestety nie zawsze. Nad morzem śródziemnym pogoda jest za to murowana a ceny nieruchomości nie odstraszają. Polacy traktują zakup nieruchomości jako lokatę kapitału, prywatne lokum na wakacje lub też jako lokal pod wynajem.
Czy tłumacz jest twórcą? Czy tłumaczowi przysługują prawa autorskie? Kiedy tłumacz takie prawa nabywa? Czy każde tłumaczenie jest objęte prawami autorskimi?
All Rights Reserved © Maria Romanowska • By REDTABLET